Перевод "funeral rite" на русский
Произношение funeral rite (фьюнэрол райт) :
fjˈuːnəɹəl ɹˈaɪt
фьюнэрол райт транскрипция – 32 результата перевода
That battleship, too, knew and loved our Edmea?
The Grand Duke obtained from the Austrian admiralty a truce to let us perform our funeral rite
In a short time we'll see the island of Erimo
На этом корабле они тоже знают и любят Эдмею?
Великий Герцог получил от Австрийского адмирала перемирие, чтобы мы продолжили нам ритуал похорон.
Очень скоро мы увидим остров Эримо
Скопировать
And what traditions do you speak of?
The tradition of funeral rite.
Proper burial in the Temple of the Graces.
О каких традициях вы говорите?
О традициях похоронного обряда.
О достойном захоронении в Храме Благодати.
Скопировать
That battleship, too, knew and loved our Edmea?
The Grand Duke obtained from the Austrian admiralty a truce to let us perform our funeral rite
In a short time we'll see the island of Erimo
На этом корабле они тоже знают и любят Эдмею?
Великий Герцог получил от Австрийского адмирала перемирие, чтобы мы продолжили нам ритуал похорон.
Очень скоро мы увидим остров Эримо
Скопировать
And what traditions do you speak of?
The tradition of funeral rite.
Proper burial in the Temple of the Graces.
О каких традициях вы говорите?
О традициях похоронного обряда.
О достойном захоронении в Храме Благодати.
Скопировать
- Partner, you are not dialectical!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
- Не ведите себя как торговка!
Я могильщик и горжусь этим!
И не надо меня учить! У меня двадцатилетний стаж! В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
Скопировать
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
- And do not put my feet here anymore!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
И без разрешения не возвращайтесь!
Скопировать
- When I went there to look ... - And here, tell me here?
- Well, those are two funeral caught hand, that is clear, doctor.
Look, doctor, I want you to understand. Come with me, come with me, come on. Look doctor, I just wanted I was a die to bury my uncle ...
- Мне нужно было всего-лишь оформить...
- Да-да, а на этой картинке?
Гробовщики, это же абсолютно ясно! Послушайте, доктор, я хочу, чтобы вы всё поняли!
Скопировать
That's abuse of power, violation tombs, theft of meat, vampirism, necrophilia and do not bury me here!
If that funeral!
Now see!
Это узурпация власти! Я констатирую осквернение могилы! Вампиризм!
Я запрещаю вам его хоронить! Ах запрещаешь!
Ну хорошо...
Скопировать
This'll be no ordinary birth.
We'll have the funeral at the same time.
I'm going to bring another idiot into the world.
Это будут не обычные роды.
У нас одновременно с ними похороны.
Я принесу в этот мир ещё одного идиота.
Скопировать
Cordially yours, Mrs. Gundersen.
FUNERAL SHROUDS
Five... five crowns.
Сердечно ваша, Госпожа Гуннерсен.
САВАНЫ ЙОМФРУ АНДЕРСЕНА
Пять... пять крон.
Скопировать
Do you know what they do and where they go after leaving our halls?
At his funeral, all his lovers behind the coffin.
And I thought: It's a pity, such pretty women now unapproachable.
Вы знаете , что они делают и куда они идут после того, как покидают наши комнаты?
На его похоронах все его любовницы шли позади гроба.
И я думал: жаль, эти такие хорошенькие женщины сейчас недоступны.
Скопировать
- The bones of our commander, General Duran.
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
- Кости нашего командующего, генерала Дюрана.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Скопировать
Where do you think you're going?
To a funeral procession?
You rubbish.
Где, думаете, вы идете?
В похоронной процессии?
Отребье.
Скопировать
All Japanese men should be tied up!
- I went to a funeral.
- There was a funeral.
Я бы каждого японца связал.
- Мы идем на похороны...
- Похороны?
Скопировать
- I went to a funeral.
- There was a funeral.
Boss told me to attend the funeral.
- Мы идем на похороны...
- Похороны?
Нам сообщили.
Скопировать
- There was a funeral.
Boss told me to attend the funeral.
Sorry, what's this?
- Похороны?
Нам сообщили.
Извините, а это что у вас?
Скопировать
I wonder if you'd mind if I have somebody drive you over so you could...
Colbert over to the funeral parlor.
And, Wood, run Virgil down the depot.
Миссис Колберт, я, я хотел узнать, вы не возражаете, если кто-нибудь отвезет вас, чтобы вы произвели опознание?
Мартин, отвези миссис Колберт в похоронное бюро.
Вуд, проводи Вёрджила на станцию.
Скопировать
And at your funeral, I'll sing in a low voice...
"How beautiful is a funeral."
How beautiful is a funeral
И на твоих похоронах я в полголоса пропою...
"Как красивы похороны."
Как красивы похороны
Скопировать
How beautiful is a funeral
How beautiful is a funeral
I'll visit your grave
Как красивы похороны
Как красивы похороны
Я буду приходить к тебе на могилу
Скопировать
I wanted to ask you about something totally different, doctor. You say that a widow may not be a widow.
But she recognizes her living brother-in-law, she was on her husband's funeral...
Doubts exist and they are very significant.
Но как это вдова может не быть вдовой?
Ведь она узнаёт выжившего шурина, была на похоронах мужа, какие еще могут быть сомнения?
Сомнения есть, и очень серьезные
Скопировать
What are you doing?
Is this a funeral?
How old are you?
Что вы делаете?
Хороните кого?
Сколько тебе лет?
Скопировать
Right, but what were you expecting?
A beautiful funeral ceremony...
With a notice in the paper, and a band?
Хм...
Снаружи, в парке?
Какое подходящее место, парк. Да, а Вы чего ожидали?
Скопировать
I'll visit your grave with a flower and a dog.
During your funeral, I'll sing...
"How beautiful is a funeral."
Я приду на твою могилу С цветком и собакой
И на твоих похоронах я спою...
"Как прекрасны похороны."
Скопировать
During your funeral, I'll sing...
"How beautiful is a funeral."
I'll do it for you, Lis.
И на твоих похоронах я спою...
"Как прекрасны похороны."
Я сделаю это для тебя, Лиз.
Скопировать
Not necessarily.
It could be a simple tribal rite, assuming a tribal culture.
Not a tribal culture.
Необязательно.
Это может быть простой племенной обычай, учитывая племенную культуру.
Это не племенная культура.
Скопировать
They're going to operate. I'll get better.
I'll be there at your funeral.
Yes...of course you will!
Сделают операцию, и я вылечусь!
- Еще на твои похороны приду.
- Разумеется.
Скопировать
- Why, he'll lose his pension.
They'll cancel his military funeral.
It's such a shame, because the Major just loves the sound of Taps.
- А как же, его лишат пенсии.
Права на похороны с военными почестями.
А это такой позор, ведь майор так любит мелодию "Отбоя".
Скопировать
Give me the flowers.
Let's go see the funeral!
I want to look at the motorcycle.
Дай мне букет
- Продолжаем хоронить
- Пойду, посмотрю на мотоцикл
Скопировать
- Where are you going?
- To a funeral.
Take care. One sick man is enough.
- Куда ты идешь?
- На похороны
Береги себя, хватит с нас одного больного
Скопировать
And child birth !
That bloody rite !
My dear... they should lay...
А деторождение!
Этот кровавый ритуал!
Дорогой мой... им следовало бы... откладывать яйца.
Скопировать
I imagine you are aware, but let me note just to be sure.
The rite of harakiri has changed over time.
In recent years, it is often harakiri in name only.
Я предполагаю, что тебе известны правила, но все-таки скажу несколько слов.
За многие годы ритуал харакири претерпел изменения.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Скопировать
My sister Agnese, unmarried and still dependent, officially compromised...
i.e., engaged... to Rosario Mulè, of the respected firm Mulè and Sons, a funeral parlor.
And this is Don Calogero, intruder in the Cefalù Palace, husband of Aunt Fifidda, my father's sister.
Моя сестра Аньеза, незамужняя, сидит на шее у родителей.
Но уже официально помолвлена с Росарио Мули из похоронного бюро "Мули и сыновья".
А вот дон Колоджеро, отхвативший полдворца Чифалу,.. ...муж моей тётки Фифиды, сестры матери.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов funeral rite (фьюнэрол райт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы funeral rite для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фьюнэрол райт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
